Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。

Lv 2777 points

skycity

最佳解答32%
解答112
  • 有人伸辦微創鳳凰貸款過關的嗎?

    如題

    因現在正著手進行微創鳳凰貸款,但朋友說我們要伸辦到1百萬會有難度,所以建議我們可以透過關係向銀行打聲招呼,會比較容易,但問題是我們沒有這樣的人脈,所以是否有可以再加分的撇步?如增加保人、抵押品之類的?

    11 個解答個人理財7 年前
  • 中翻英,國貿英文,請高手幫忙

    我需要寫信給國外廠商,內容如下

    雖然貴公司提供了C.O.A,但我方主管機關要求上面的文件需註明成份的百分比,所以我們送去的文件被退回,需要請你們協助將成份的百分比加註上去,此事較為急迫,是否可以儘快提供我們修正後的版本。

    以上,有請高手協助了!

    2 個解答語言9 年前
  • 急~中翻英 產品的包裝需儘快回覆~

    有請達人協助~

    事實上我比教較喜歡舊版的設計

    而且我擔心新版的產品在進口通關時會有問題

    因為雖然沒有顯示藥用的字眼

    但你的文字描述看起來就是具有療效

    貨物已經寄出了嗎?

    如果沒有,我們可以改成大容量的包裝嗎?

    或是紙盒標籤去除,然後直接在瓶身貼上oil即可

    我們要確保通關不會有問題

    時間慢一點沒關係

    tks~

    1 個解答語言10 年前
  • 求助高手!中翻英,國貿相關句子!

    有請達人幫我翻譯下列句子,中翻英,感謝~

    謝謝您詳細的解說,我想我們雙方的認知落差可能出在報價單上的文字表達方式。

    因為您報的價錢雖是出廠價,但後面又加上FOB VAULE,所以我方才會覺得除了產品費、空運運費、報關費外,其它應該都是由賣方支付才對。

    3 個解答語言10 年前
  • 英翻中(廠商回覆),有請達人解答

    I think we are getting in to too many question answer sessions, My sincere request would be if you can tell me the indication and product requirement for you market then I can design that according to your taste. Now for products which we had sent 6 pieces each you had asked if you can mask it with your sent. We had replied affirmative. So my R&D is asking what happened next. I mean have you decided to go head for the order of those two products.我認為我們進行了許多問答,我誠摰的請求假如你們能給我指示及的產品需求,那麼我就可以根據你們(想要)的味道去設計。產品方面我們已經依你們的需求各寄出六瓶是否你們去加入想要的味道蓋住它。我們已肯定的回答了。我的研發人員問我接下來呢?我的意思是你們是否決定要訂購這二款產品。Please let me know the quantities for these products and pack size. We cannot give prices lower that 1000 bottle each.請讓我們知道這些產品的需求量及包裝規格。每款低於1000瓶我們無法報價。It would be really appreciable if you can confirm us with the first order of two products and we can start our association, We can get in to more in depth discussions after we have a good business understandings.這將會很可觀,如果你們能確認這二款產品的第一筆訂單,而且我們可開始彼此之間的合作,有了良好的商業理解就能夠進入更深入的討論。

    4 個解答語言10 年前
  • 這句英文怎麼說?

    因對方老是只回達他想回答的部份,因此我想請對方要回覆每個問題。

    "如您得到答案時,請務必回覆我所問的每個問題"

    要正式又客氣的語法。

    以上,謝謝回答~

    10 個解答語言10 年前
  • 國外廠商報價的內容,可否幫我確認一下

    Rates: Rates are ex-factory.  FOB charges - Extra : Transportation, Freight (Ocean / Air / Courier as specified) etc. Shipping, clearing and forwarding charges - Extra = USD 80/= per consignment

    可以幫我翻譯一下嗎?因怕誤會對方的意思。

    5 個解答語言10 年前
  • 國貿信件,中翻英 急~

    需中翻英的內容如下:

    dear xxxx:

    上星期五接到您的來信後,我便已迅速回覆,你沒有收到信嗎?大概又是網路有問題。

    關於樣品的問題,在選擇樣品前我們想先確認何時可拿到樣品,因為我們打算在x月x日去xx出差,預計在當地的飯店停留5天。如果樣品無法在x月x日送到我們手上,那就不用寄送樣品了。

    是否屆時方便請你們到我們入住的飯店咖啡廳直接做簡報,並準備貴公司所有的產品,我們可以當面討論細節。

    以上,要煩請高手幫忙~ 謝絕線上翻譯

    5 個解答語言1 十年前
  • 誰可以幫我計算實際的利率是多少?

    我辦花旗的吉享貸,總金額248000元,每月繳6722元,共48期,利率13.65%.

    但拿到帳單後,發現已經繳了5期,但實際繳納的本金卻只有20,047元

    6722*5=33610元

    33610-20047=13563元

    13563/5期=2712.6元/1期-----利息

    請問這樣換算下來,利率真的只有13.65%嗎?

    1 個解答個人理財1 十年前
  • 關於漁業的一段英翻中文章,請求高手指點

    Perhaps the ultimate capital-intensive version is that carried out on factory freezer trawlers, where the catch obtained on the vessel moves through an on-board processing facility, so that frozen product is brought to shore and into the distribution system. A similar level of processing is involved in fish meal production, carried out at large plants. At the other extreme are relatively minimal levels of processing, perhaps carried out by fishers and their families prior to going to market. This may involve a simple process of heading and gutting, or other similarly labour-intensive activities. In between are various levels of processing, carried out at processing plants ranging from community centres to industrial/corporate facilities.

    加工活動的規模差異很大。也許最終的資本密集型是用在工廠冷凍拖網漁船,漁獲物透過船上的加工設備,讓冷凍產品可以被送上岸進入流通體系。類似的加工包括了在大型工廠加工的魚粉產品。另一個極端是相對最小程度的加工,或許是漁民和他們的家人在去市場前先完成。這可能包含了簡單去頭、內臟的處理,或其他類似的勞動密集活動。在各級加工之間,加工廠的進行範圍從社區中心到工業 /企業設施都有。

    我試翻了一段(如上)但很不通順,想請高手幫我潤飾。

    另外想請問

    carry out 、level、involve這三個單字,我知道它們的意思,但有沒有比較白話的翻法?

    2 個解答語言1 十年前
  • 臉書的帳號搜尋A,卻出現B!是何原因?

    想請問臉書的一個使用問題:

    我用男生A的e-mail信箱在臉書上搜尋,結果出現的卻是另一位我不認識的女生B,請問這是什麼問題?(但他們彼此都有出現在對方的好友清單內)

    臉書的登入有可能是二個人剛好使用同一組帳號嗎?

    1 個解答其他:網際網路1 十年前
  • 英翻中,和漁業有關,相請教高手!

    1、 However, the post-harvest sector is taking on a larger significance with the recognition that the world's available wild fishery resources are now generally unable to sustain significant increases in harvest.

    請問紅色那一句該怎麼翻譯?

    2、Note that the critical element at the first step is to ensure that a mechanism exists by which fish leave the fisher's vessel and move either to the processing level, or directly to market.

    (請注意,第一個階段的關鍵是要確保魚卸下漁船送去加工的水準,或直接進入市場的機制存在。 )

    這句這樣翻正確嗎?either在這裏是指什麼意思?

    3、 (c) consideration of the means available for the physical distribution of the product. At the second step, a varying degree of processing will be likely to occur, combined with a process of buying and selling in a market-place.

    (c)考量對產品的物流有用的方式。在第二階段,與市場買賣流程結合在一起的不同程度的過程將有可能發生。

    這樣翻正確嗎?

    以上還請高手指點,謝絕線上翻譯~

    3 個解答語言1 十年前
  • 關於漁業的一小段英文,英翻中,請求高手解惑!

    1、The human component of a fishery involves more than fishermen themselves, that is, others besides those who harvest the resource from its habitat.

    (對於漁業涉及到的人類構成元素遠超過漁民本身,那就是,除了從它的棲地收穫資源以外的其他人。)

    我覺得翻的很不順,有人可以代為修飾嗎?

    2、`The human component of a fishery involves more than fishermen themselves, that is, others besides those who harvest the resource from its habitat. These harvesters are only a small part of the total set of people involved in fisheries. For every commercial fisherman, for example, there are three sets of people who are equally a part of the human dimension of his activity: his family and "community" in the social or political sense, the people in the boat yards, supply stores, and service facilities who are both integral to and dependent upon the harvesting activity; and the distributors, marketers, and consumers who create the demand for his product.'

    這一整段不太了解意思,要請教英文達人

    謝絕線上翻譯,奉上20點,謝謝~

    3 個解答語言1 十年前
  • 關於佳格1227後勢如何看?

    佳格上半賺了2.97,又是大陸第二大葵花油品牌,在大陸耕耘多年,可是從高點93修正至今74都沒有再漲回去,實在想不透??

    這樣一隻績優股卻表現不如潤泰新、潤泰全?

    請問有人對佳格分析過嗎?對於後勢看好嗎?

    它有4萬多張增資股上市,不知道是不是因為賣壓沉重才造成股價不漲?

    2 個解答投資1 十年前
  • 一小段中翻英,貿易類,急需協助

    有請達人幫我將下列中文翻成英文,感激不盡!

    您好:

    我們是一家台灣公司,主要從事水產貿易,因想到貴國投資設廠,想確認貴國是否有規定需取得居留證才能設立,如果是以外國人的身份投資可以嗎?

    另外在貴國投資是否一定要有本國藉的股東?

    以上是對於投資的一些疑問,希望能儘快得到您的回覆。

    4 個解答語言1 十年前
  • 朋友的臉書帳號搜尋不到是什麼問題?

    想請問關於臉書的問題,我的朋友原本在我的朋友清單之列,但今天看時已少了她,我原本以為是被她封鎖了,但後來用她的帳號做搜尋可是都顯示無此帳號,請問這是表示她停用了臉書,還是我只要被封鎖就搜尋不到她的所有帳號?

    1 個解答其他:網際網路1 十年前
  • 英翻中,可以幫我翻一下內容嗎?(20點)

    這是書內的一段內容,可以請高手幫我翻一下內容嗎?我大概了解它的大意,但不是很順。

    In the above discussion of fishers, there is no mention of what may be globally the most basic classification of humans, namely that by gender: males and females. In the past, such a distinction may have been seen as irrelevant, since attention was focused on the fishing activity, and women, it was assumed, played no role in this. As Nadel-Klein & Davis (1988: p. 1) put it: `Images of fishing tend to be male ... It is safe to say, in fact, that Western tradition has stereotyped fishing as an exclusively male occupation Unfortunately, this perspective robs us of the ability to think about women in fishing communities, to ask what women do and to contemplate the possibility that "fishing" as an economic enterprise might require, and even value, women's labor.'

    3 個解答語言1 十年前
  • 英翻中的幾段文章,不曉得是否翻的正確?

    下列有幾句句子翻得很怪,想請高手幫我潤飾一下。

    一、Throughout the region, cod is caught in industrial and small-scale fishing, operating side by side, as well as in recreational fishing.

    在整個區域裏,鱈魚被工業性及小規模漁業捕獲,並肩經營,以及休閒漁業。

    二、Looking specifically at the commercial fishery category globally, the principal, dominant dichotomy (as noted in Chapter 1) lies between artisanal/small-scale and industrial/large-scale fishers:

    具體的來看全球商業性漁業類別,最重要的,主導的,介於手工/小規模及工業性 /大規模漁民的二分法(正如第1章所提到的)

    三、 on the periphery of the larger society, 這句如何翻?

    四、The characterisation of fishers into small-scale and large-scale groupings obviously provides only an indication of the reality. It seems better to envision a spectrum from one extreme to the other. Consider, for example, the data in Table 3.1 for European Union fishing fleets, which indicate that in some nations (such as Sweden and Greece), a small-boat fleet dominates, while in others (e.g. Belgium and the Netherlands), the fleet is clearly of a larger scale, on average.

    把漁民界定為小規模和大規模的方法,顯然只提供一個實際狀況的象徵。從極大到其它的範圍去設想似乎較為理想。考慮,例如,在表3.1歐盟捕魚船隊內顯示某些國家(如瑞典和希臘),是以小型船隊為主,而其他國家(如比利時和荷蘭),平均來說顯然船隊的規模較大。

    以上,希望能有高手指點一下,如果是使用線上翻譯就不用了,我之前已經查過

    2 個解答語言1 十年前
  • 想要了解台幣升值和資產股走向的關連性?

    我想要了解台幣升貶值對於資產股股價的影響?

    在什麼樣的情況下資產股才會上漲?

    通常他們說如果資產股念股的資產重估,股價淨值就會怎樣怎樣的,那麼那些坐擁土地的公司在什麼情況下會做資產重估?機率高嗎?

    另外,我買了新紡,價位是37.4請問應該續抱等解套?還是換股操作?

    希望有高手能解答我的疑惑,謝謝!

    2 個解答投資1 十年前
  • 怎麼樣才能讓狗狗安心的離開?

    我們家的狗狗已經高齡12歲,心臟病第五期,之前都有吃藥控制但這個月已經嚴重發作二次,都是趕緊送獸醫院進氧氣房才比較好一些。

    但這次出院的症狀看來已是不行了,雖然用氧氣管輔助讓她舒服一點,但看她努力喘著氣努力的為了我們不肯放棄,就覺得很心疼。

    昨天唸著經文讓她聽梵音,在她耳邊勸她撐不下去就不要撐了,可是她小小的身軀還是不肯放棄...

    有沒有什麼方法可以讓我們家的狗狗不要再那麼執著,安心離去,我們不忍心再讓她受苦了....

    6 個解答1 十年前