Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。
中翻英:關於跨年和知識+
求中翻英:
沒想到去劍湖山跨年幾個小時回來,竟然已經增加兩三題最佳解答的點數,莫名其妙變成實習生了。近來我一直送點數,想當個永遠的初學者一級(維持2,400點左右),結果還是人算不如天算......這也是 2011 的第一個驚奇。
(有興趣的朋友來練練上述事關知識+自身的英文翻譯。新年奉送20點。也祝大家 2011 驚喜連連,事事如意!)
Panda: 話說我怎麼沒被送到點? = - =
Allen: 在英文區送點很花時間(一堆學校作業,還有人要你翻譯一本小說!)。我在[生死禮儀]和解夢區幾乎每題都可送點。那兒絕大部份的"問題"(譬如惡夢,親人過世)都值得贊助。
8 個解答
- jeffreylin0903Lv 71 十年前最愛解答
Dear Alan你好^ - ^
It is quite fresh to see an English expert such as yourself would purposely ask people to translate this article for you, knowing you are fully capable of translating it yourself....oh well, I will also make this my first answer for the new year...
沒想到去劍湖山跨年幾個小時回來,竟然已經增加兩三題最佳解答的點數,莫名其妙變成實習生了。近來我一直送點數,想當個永遠的初學者一級(維持2,400點左右),結果還是人算不如天算......這也是 2011 的第一個驚奇。
To my surprise, after returning from Janfusan for the New Year's Countdown Celebration, two or three best answer points had been added to my Yahoo Knowledge account, and all of a sudden I was upgraded to the Intern level. All the while I had been giving away free points, intending to stay as a beginner for good (by maintaining roughly 2400 pts at all times); however, as God's will came into play, this turned into my first surprise of 2011.
希望您滿意
靈活中翻英
2011-01-01 10:27:13 補充:
話說我怎麼沒被送到點? = - =
2011-01-01 12:41:46 補充:
haha sorry it is "Allen" indeed....forgive my carelessness = - =
2011-01-01 12:44:24 補充:
You know I am one careless panda don't ya Jimbo?
2011-01-02 05:16:15 補充:
No prob Allen...
It's just that there is no such word for "跨年" in English and "new year countdown" does the job just fine, hence for my reason for using it....Happy New indeedy ^ - ^
2011-01-02 05:18:07 補充:
haha I was only messin' with ya...I don't really care too much about pts....I have a ton to give out myself!
2011-01-06 17:50:40 補充:
"over-the-yearend" is indeed a good translation...thanks for the tip
^ - ^
資料來源: Pandora's Panda翻譯社 - Infinito - 無極Lv 71 十年前
跨年
直譯: over-the-yearend ← (as an adj.), as in "over-the-yearend holidays".
意譯: new year countdown ← but you can rarely say "new year countdown holidays".
- Allen YLv 61 十年前
To H.M.C. (Pt. 1):
I fully respect your position. We could treat the New Year as a ridiculous day, too, but I'd rather look at 2011 with some good spirit. Hence my query for a translation here. As for the Yahoo Knowledge points, you are free to regard them as monoply's fake bills.
2011-01-02 02:44:17 補充:
H.M.C. (Pt. 2):
You are also free to have fun playing with them. Like you (I think), I shake my head at those who get f**kin' serious about the game/exchange and even use fake accounts to rally for themselves. In Yahoo Knowledge your style is unique and admirable, and may I say venerable?
2011-01-02 02:50:10 補充:
To Juggler:
>>How do you translate "跨年"? :-)
You got me there, man. That's why I am asking for a translation here. You don't answer a question by throwing the question back at the person who raised the question. :-)
2011-01-02 03:04:01 補充:
To t97******:
>So you still want to be a beginner level [1]?
No. I let go when the year 2011 took me by surprise.
Some people feel comfortable staying as a Beginner. The other day one of them almost cursed when he got 700+ points at one shot and had to become a "大濕" (his wording) again.
2011-01-02 03:12:42 補充:
Thank you, jim, for correcting Panda about my name. Happy New Year.
Thank you, Panda, too, for responding in a jolly spirit. I always have fun reading your answers plus exchanges with other people.
- 匿名1 十年前
安安^^ 1. 沒想到去劍湖山跨年幾個小時回來,竟然已經增加兩三題最佳解答的點數,莫名其妙變成實習生了。>> After coming back from New Year’s countdownat Jan-Fu-San for just a few hours, I’m surprisedto find out that I’ve been upgraded to the Intern level due to points earning fortwo or three best answers at Yahoo Knowledge.
2. 近來我一直送點數,想當個永遠的初學者一級(維持2,400點左右),結果還是人算不如天算......這也是 2011 的第一個驚奇。>> In fact, recently, I have been intentionallygiving points away just hoping to remain at the Beginner level one for good (i.e.by maintaining around 2,400 points). But, for God’s sake, this is not gonna happenright now and which is kind of a first surprise for the year 2011. (Happy New Year to you too, Allen)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~※參考看看(have fun in learning English)若答案裡有兩字連在一起,請把它分開學英文不要怕犯錯,但要常用。※
- ?Lv 51 十年前
New Year Janfusun did not expect to go back a few hours, even two or three issues have been the best solution to increase the number of points, somehow became a trainee. Recently I have been sent to points, never wanted to be a beginner level (around 2,400 maintenance), the result was the unexpected outbreak of 2011 ...... This is the first surprise.
- 無影Lv 71 十年前
New Year Janfusun did not expect to go back a few hours, even two or three issues have been the best solution to increase the number of points, somehow became a trainee. Recently I have been sent to points, never wanted to be a beginner level (around 2,400 maintenance), the result was the unexpected outbreak of 2011 ...... This is the first surprise.聆聽以拼音方式閱讀 字典 - 檢視詳細字典
2011-01-01 09:25:58 補充:
So you still want to be a beginner level it?
2011-01-01 20:53:59 補充:
Forget I wish you a happy New Year
資料來源: 祝 Happy new year - H. M. CLv 71 十年前
I was told that there are people pining on everything .. and this one on the ridiculous points we get at this site .. shows you that greed knows no logic .. Next people will be fighting over monopoly money ..