Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。
幫幫手翻譯少少日文
「確かにこういう場では、あきませんでしょう。けどその代わり、おウチにお帰りになって玄関の戸を開けたとき、奥さんに、何後ろ暗いところなく元気よう「ただいまっ」といえまっせ。ハゲてるっちゅうのは中坊はん、そういうことです」
なるほどねえ。その見方があったか。そう言うご当人が50歳ちょいでヤカンみたいにハゲとったから、私としても異存なく、心が放たれたように愉快に笑った宵だった。
唔要用yahoo翻譯等廢物, pls幫幫手
註︰
あきませんでしょう=だめでしょう
何後ろ暗いところなく=何も後ろめだい事がない
いえまっせ=言えますよ
はげてるっちゅうのは=はげているというのは
中坊はん=中坊さん
2 個解答
評分
- 1 十年前最愛解答
「遇上這種情形千萬不可以那麼做。其實當你回到家的時候,就在打開玄關的門簾時,不可以死氣沉沉,反而要很有朝氣地對太太就「我回來了」。已經快變光頭的中坊先生商般說。」
原來如此,原來還有這樣的解決辦法。當事人也是50多歲的人,跟我一樣也是個快光頭的人,讓我不自覺心情變得輕鬆,就這麼愉快笑普渡過這個晚上。
資料來源: 有好多地方用語……偶盡力啦 - 1 十年前
「確實在這樣的場,不滿足出背。能說那個替代,我們變成為回來了開了門口的門的時候,沒有對夫人,什麼心中有愧的地方地精神醉的「現在」。禿照射的說禿著中坊先生,那樣的事」
原來如此。有那個看法嗎?即使也是像那樣說的本人50歲說禿著在水壺那樣地禿拿走了,我沒有異議地,心被放出了一樣地愉快笑了的傍晚。
還有問題嗎?立即提問即可得到解答。


