Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。
Correct Japanese word for "simply" in this sentence?
If I wanted to ask someone to speak more simply (i.e. using simple, basic words and sentence construction), which word for "simply" should I be using? I was thinking "kantan ni", but I'm not sure if that's the right adverb to be using in this context, in order to get the desired meaning across.
Also, (ignoring for now the matter of the adverb used), would the following sentence be about right for "I don't really understand so please speak more simply.":
"Yoku wakarimasen kara, motto kantan ni hanashite kudasai"
(Should it perhaps be "wakatte imasen"? Is "wakaru" even the right verb to be using in this context?)
2 個解答
- NaokoLv 68 年前最愛解答
Yes, you are right.
"kantan ni" would be "simply" or "easy/easily." in this context.
"Yoku wakarimasen kara, motto kantan ni hanashite kudasai" is a correct sentence.
You could also say "wakari yasuku" means "easy to understand."
"Yoku wakarimasen kara, motto wakari yasuku hanashite kudasai." "I don't really understand so please speak in a way that's easy to understand."
I hope it helps!
資料來源: I am Japanese - ?Lv 45 年前
American may also be an adjective or a noun. So "he's an American." and "he is American." would both be correct. So far as i know, "i am a japanese." would be mistaken since jap in English is best an adjective. It best describes individuals from Japan, as an alternative than only one as a noun. On the grounds that many English speakers are fallacious with most grammar of their own native and sole language, that you can more often than not use any of these phrases to sound correct in the USA.