Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。
請問 typically required for等怎翻譯?
請 幫忙翻譯下面四句為中文:
A shop drawing is a drawing or set of drawings produced by the contractor, supplier, manufacturer, subcontractor, or fabricator. Shop drawings are typically required for pre-fabricated components. Examples of these include: elevators, structural steel, trusses, pre-cast, windows, appliances, cabinets, air handling units, and millwork. Also critical are the installation and coordination shop drawings of the MEP trades such as sheet metal ductwork, piping, plumbing, fire protection, and electrical.
沒有超過五行。
謝謝 rjamesho大師,是否可以改寫如下,請賜卓見:
施工圖是一張或一組圖,由承包商,供應商,製造商,分包商,或裝配商所繪製。施工圖基本上乃是預製組件所必需的。這些組件包括諸如:電梯,鋼構件,桁架,預鑄品,窗戶,家電,櫥櫃,通氣管路,和木作。對於機電管線行業,例如管道板金,管線,供水排水,防火,和電氣等其裝置施工圖與施工整合圖也是極端的重要。
1 個解答
- rJameshoLv 710 年前最愛解答
I am apparently doing it backward...Anyway, FYI:
A shop drawing is a drawing or set of drawings produced by the contractor, supplier, manufacturer, subcontractor, or fabricator. Shop drawings are typically required for pre-fabricated components. Examples of these include: elevators, structural steel, trusses, pre-cast, windows, appliances, cabinets, air handling units, and millwork. Also critical are the installation and coordination shop drawings of the MEP trades such as sheet metal ductwork, piping, plumbing, fire protection, and electrical.廠商設計圖是由承包商,供應商,製造商,轉包商,或裝配商所繪製,一張或一組的設計圖。廠商設計圖基本上是裝配前的組件所必須要有的。這些(需要設計圖樣)的例子包括:電梯,鋼架,鋼管束,預鑄品,窗戶,家電,櫥櫃,通氣管路,和木工製品。對於機電業者,如同鋼(金屬)板風道,管道,鉛管,防火,和電路等裝置與搭配的廠商設計圖也是極端的重要。
2011-09-13 03:33:01 補充:
不好意思大師,您的專業詞彙比我在行的多了。完全同意您的編譯。