Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。

jerry 發問於 社會與文化語言 · 1 十年前

請問Give ....for的問題

Give a gift card for a bookstore. 送書店的禮卡

請問這裡用for ,為何不用from?或 of ?

更新:

****************************************

回答者: NotAnGel

謝謝你 原來如此!

1 個解答

評分
  • 1 十年前
    最愛解答

    a gift of millions dollar 幾百萬元的禮物

    a gift of love 愛的禮物

    此處用 of ,是表示前面名詞之內容。

    Give a gift card from a bookstore.

    意:書店送來一禮卡。非原句的意思。

    a gift for painting 繪畫的天份 (這裡的gift 指上帝給的禮物—天份、天才)

    此處使用for ,表gift 的功能、用途。

    原句 Give a gift card for a bookstore

    是說這gift card 只可使用於書局。

    2008-05-26 17:57:42 補充:

    ^_^

    2008-05-26 18:00:32 補充:

    可是我只知禮券,沒聽過禮卡(用途是啥?),所以如果不正確,請包涵。

還有問題嗎?立即提問即可得到解答。