Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。

Daiwei
Lv 6
Daiwei 發問於 社會及文化語言 · 1 十年前

[我會做呢份工] 近日已經成為特區熱門話兒 ...... 煩請譯成英文( 20 分) . 萬分感激 .

[我會做好呢份工] 近日已經成為特區熱門話兒 , 雖言簡却意深 ,更蘊涵了無限的苦心和無聲的啟迪 .

5 個解答

評分
  • ?
    Lv 7
    1 十年前
    最愛解答

    Version 1:

    Tsang's recent slogan I'll get the job done has become talk of the town again. Made up of simple words, though, it implies a local politician's affection for his homeland, which is worth our deep thought.

    Version 2:

    Tsang's recent slogan I'll get the job done has become talk of the town again. Made up of simple words, though, it is full of fascinating insights and inspiration that speaks more than a thousand words.

    Not very good but I hope you are satisfied with my work!

    2007-02-26 20:58:37 補充:

    hope you or Maskin can further improve the translation

  • 1 十年前

    I will get the job done!

  • ?
    Lv 7
    1 十年前

    [I could complete share labor] recently already to become the special zone popular speech, Although word Jan Queyi is deep,Contained the infinite pains and the silent inspiration

  • 1 十年前

    The slogan I'll get the job done has been a hot topic recently in Hong Kong, although it's but a simple words, it's of meaningfulness, including unlimited painstaking and silent edification.

  • 1 十年前

    特首發表ge 「我會做好呢份工」英文翻譯係:

    I will get the job done.

    意思同中文完全唔同 (我會"完成"呢份工),明顯比中文表達更無神。

還有問題嗎?立即提問即可得到解答。