Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。
請問這裡的provide for 是「提供」還是「規定」?
The sampling plan shall provide for samples to be taken at appropriate discharge points.
(1) 取樣計畫應方便在合適之排放點取樣。
(2) 取樣計畫應規定在合適排放點取樣。
請問以上中譯,何者對?
P.S.我以為,provide that...才是"規定"的意思。provide for...一定是"提供"或"方便" (亦即和facilitate類似)的意思。
謝謝!
謝謝兩位大大!
所以說,這裡的provide for不可能是"規定"的意思囉?!即使這是類似法規的條文也一樣嗎?
這是我的Dr.eye譯典通提供給我的一個例句:
The constitution provides for citizens’ rights and obligations.
憲法規定了公民的權利與義務。
4 個解答
- KookieLv 56 年前最愛解答
provide for sth
1.) to make plans in order to deal with a possible event in the future:
We must provide for depreciation when calculating the costs.
2.) formal If a law or agreement provides for something, it allows it to happen or exist: 規定
Current legislation provides for the detention of those suspected of terrorism.
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british...
1. To supply someone or something with basic necessities, as food, shelter, and clothing: 提供
How long do you have to work every week to provide for such a large family?
2. To take measures in preparation for something:
Our forecast provides for a 6 percent decrease in sales next year.
3. To set something down as a stipulation: 規定
Their employment contract provides for two weeks of vacation every year.
http://idioms.thefreedictionary.com/provide+for
The sampling plan shall provide for samples to be taken at appropriate discharge points.
我認為是規定,
方便太籠統,給人方便,就是給自己找麻煩。如何才算 "方便",也很難定義。
2015-07-31 21:45:51 補充:
Cambridge online Dictionary 有英漢雙解,我查過幾次,還不錯
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english...
formal If a law or agreement provides for something, it allows it to happen or exist
(法律或協議)規定
- ?Lv 76 年前
Provide for 的意思(不及物動)本來的意思就是:
周密而有思考性地安排,贊助或支援
例子們:
He provides for his family.
Don't worry, this school is safe and has been provided for by the princess.
2015-07-30 22:11:58 補充:
所以你的原題 應該翻成:
取樣計畫應 "(周密而有思考性地)安排" 在適當的取樣釋出點 取樣.
2015-07-31 01:18:42 補充:
單單"規定"就沒有"周詳地"廣度與"深思地"的深度
不行就是不行啦!
- 6 年前
謝謝Kookie大。
我都用Oxford的線上字典。一直以為Oxford是最好的,因能讓我瞭解意思。但Oxford的沒有英漢解釋,只有英英。今天您告訴我這個劍橋的,好像更好耶。真高興。