Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。

?
Lv 7
? 發問於 社會及文化語言 · 6 年前

勉勵說話中譯英 : 「能受世磨成好漢....」

勉勵說話中譯英 :

「能受世磨成好漢, 不招人忌是庸才。」

求教!

更新:

謝謝各網友賜教!

希望有更多文友落場作交流。

更新 2:

自試一譯作交流, 如有誤差請指正。

The one who is capable of tackling hardship in life will be sharpened to a strong person whereas the one who does not arouse jealousy from others is just an incapable person.

5 個解答

評分
  • 匿名
    6 年前
    最愛解答

    中譯英 「能受世磨成好漢, 不招人忌是庸才。」"One who can withstand hardship in life is a true man; whereas one who does not attract others' jealousy is likely to be mediocre."

    拋磚引玉, 分享而矣,祈為指正!

    2015-03-07 16:53:40 補充:

    正是:『能耐誣衊成好漢, 不招人忌是庸才。』

    2015-03-07 17:20:54 補充:

    正是:『能耐誣衊成好漢, 無能誹謗是庸才。』

    One who withstands slanders eventually becomes a strong person, whereas one who incapably slanders is just a mediocre fool.

  • ?
    Lv 7
    6 年前

    Honestly speaking:

    「Without jealous mediocre」is not a sentence/phrase with meaning.

    2015-03-17 09:24:00 補充:

    所見「普評」, 已失原意, 純報復性踐踏而已, 知識交流意義不再, 悲乎?

  • ?
    Lv 7
    6 年前

    「能受世磨成好漢, 不招人忌是庸才。」

    " A bold man can withstand the hardship while one who doesn't jealous by others will be considered as duffer"

    資料來源: Myself
  • 6 年前

    "No Pain No Gain ; Without jealous mediocre."

    2015-03-07 08:54:26 補充:

    To Easy-Easy:-How can you copy me "jealous=jealous ; mediocre=mediocre" in Google on your response ?A person who copies what somebody else does because he has no ideas of his own.It's similar to and seen as copying an ealier well-known one as me.

    2015-03-10 00:46:06 補充:

    Substitute "withstanding " in place of "tackling;"

    Substitute "mediocre" in place of "incapable."

  • 6 年前

    No pain no gain.

還有問題嗎?立即提問即可得到解答。