Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。

?
Lv 4
? 發問於 社會及文化語言 · 7 年前

關於 "吊りスカート"

我想用日文說, "吊帶裙的吊帶鬆脫了", 應該怎說?

因網上搜索不到相關圖片, 自己馬馬虎虎畫了一個,

圖片參考:https://s.yimg.com/rk/HA00970548/o/1266357453.png

3 個解答

評分
  • ?
    Lv 4
    7 年前
    最愛解答

    吊帶裙的吊帶鬆脫了。

    中譯:吊りバンドが緩む。

    バンド(band)⇒褲裙的鬆緊帶。(辭典查得到)

    吊りバンド⇒褲裙的吊帶。

    註:吊りバンド這句話是於博士留學期間在新宿SOGO百貨店要購買

    「褲裙的吊帶」時,我不會講,就用電車上的吊環(吊り革)作為比喻,

    直接從賣衣飾的服務店員學會這句『吊りバンド』道地的日本話。

  • ?
    Lv 4
    7 年前

    longtianさん,

    除了小丸子、我没看吊帶裙

    => 日本年輕女生不會穿吊帶裙嗎?

  • ?
    Lv 7
    7 年前

    "吊帶裙的吊帶鬆脫了", =1.紐が緩んだ。 2.紐がずれた。 3.紐がよく緊めていない。

    資料來源: 国の固めに人の和に、大盤石の備え..........
還有問題嗎?立即提問即可得到解答。