Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。
徵: 望月一都的英譯名稱,15 點。
好奇一問,大家覺得我的名應該怎譯?
用日文?還是意譯?
最好是酷酷的,像西方人的名字有 first name, middle name, family name.
謝謝。
5 個解答
評分
- MajestasLv 58 年前最愛解答
For a man, Rex Capitis Mochizuki,For a girl, Regine Capitalia Mochizuki. These roughly mean King’s capital and Queen’s capital, respectively, in modified Latin, to represent 一都. And you would retain the family name Mochizuki 望月in Japanese.
- 匿名8 年前
徵: 望月一都的英譯名稱?
"Rex Capitis Mochizuki" is only a part Latin part English translation of kanji.
還有問題嗎?立即提問即可得到解答。