Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。

?
Lv 7
? 發問於 社會與文化語言 · 1 十年前

我喜歡看每週四的"新兵日記"但有些句子不懂!

是;「時代遅れ??」台湾のテレビの「新兵日記」を殆ど毎週の木曜日女房と二人で「遠洋跨海亦在日本亦來入魔觀賞著!!」、可是劇情中的;"班長是不是很「機車」這個「機車」はどう言う意味か??又「粉絲」又是什麼意思??看了那麼久了可是夫妻倆

再怎麼猜就是猜不出這兩個語句的含意、意思???有誰能告訴我們呢??

異國他鄉的草地郎

更新:

還有"「夜市人生」"裡面也有一句"「學校」"這句話又是什麼意思???

6 個解答

評分
  • ?
    Lv 7
    1 十年前
    最愛解答

    版大

    這由來是台語髒話 機歪/**

    小時候都聽過吧

    現在小朋友把那些字優雅化

    如此一來

    罵也不會被老師處罰,字面又優雅

    就變

    你真機----車=你真機歪

    粉絲=ファン ,直接英文中議

    學校=>> 台語的 "綏小" (倒楣的意思)

    一樣是取近同音字來優美該句子

  • MB.WPG
    Lv 5
    1 十年前

    機車不是現在小朋友的字,大約在23年前,我國小剛畢業時,就已經被使用了

  • ?
    Lv 7
    1 十年前

    我推薦PHさん為最佳解答,不過,「現在『小朋友』把那些字優雅化」應該是『年輕人』吧,而『小朋友』有樣看樣(學樣)、跟著說,現在已是全民認同了吧。

    我認為「把那些字優雅化」之文化優質化,是很好的台灣文化。符合人的情緒抒發,又不至於過於粗俗的口語而易傷彼此的和諧。

    (草地郎さん:您只賞5點數,賺太多了吧?)

  • ?
    Lv 7
    1 十年前

    印象當中機車好像是雞X的美化版.因為後面那字發音像是ばい

  • 1 十年前

    哈摟

    你是日本人對吧@@

    來台灣一定有些字聽不懂

    因為我不知道該怎麼翻譯

    只好把你的字都用翻譯機翻譯了

    可能你會看不懂 請見諒

    はい; 「時間の遅れか。か。」台湾のテレビの「は魅了される腕時計に日本入って来ために新兵日記」を危険ど毎Zhouのmu日付女性部屋のと2の人ので「を公開した海の十字海洋また照らす!! 」、しかしプロットで; " クラスのリーダーは非常に「機関車」これ「ロコモーティブの」はどうの単語のうかを意味しているか。か。 また豆またはサツマイモの澱粉のヌードル」はまたどんな意味「であるか。か。 長い間、いかにカップルがあるこれら二つの文を正しく推測できない意味、意味か。再度推測したがことに見たか。か。 私達に言う人々はできるか。か。

    學校 = school

    2010-08-23 00:41:33 補充:

    粉絲=Fans

    因為他的讀音很像粉絲

    2010-08-23 00:45:45 補充:

    班長是不是很機車

    意思是說

    班長はとても嫌いますか

    資料來源: 翻譯機, 翻譯機
  • ?
    Lv 7
    1 十年前

    粉絲: 日本語→ファン【fan】

    機車→説明がちょっと難しい。

    意地悪って感じかぁ。

    “わざと人を困らせたり、つらく当たったりすること。また、そのさまや、そういう人”。

    参考資料:ヤフー辞書。

還有問題嗎?立即提問即可得到解答。