Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。

?
Lv 5
? 發問於 社會與文化語言 · 6 年前

請幫忙修正日語說法

請幫忙修正日語說法1、入場券可以當成現金使用。

チケットは現金用途(ようと)としてつかえます. チケットは現金用途として使用することができます.2、但是不能找零。

しかしおつりがありません.3、小姐:稍等一下,有發票喔。

おきゃくさま,ちょっと待ってください.

どうぞ、レシートでございます.4、園區內不能抽煙。

公園內(こうえんない)禁煙(きんえん)です,

タバコを吸わないでください.5、請到票口抽煙。

入(い)り口(ぐち)の切符売り場で 喫 煙 (きつえん)ください.6、全票:大人料金50元(おとなりょうきんxxxげん).

半票:子供料金25元(こどもりょうきんxxxげん).

敬老票:シニア料金(しにありょうきんxxxげん).7、冰棒一支50元,不找零。アイスキャンデイー 50円,おつりがあり ません .8、日語120 - 50 =70 的說法:

120マイナス50イコール70或是120ひく50は70.9、需要補70元差額。70元の差額(さがく)支払(しはら)いがいります.10、一人份 :一人前 (ひとりまえ)

二人份 :二人前 (ふたりまえ)

一「杯」咖啡:コーラ一杯 (いっぱい)

一「瓶」可樂:コーラ一本(いっぽん)11、請慢用: ごゆっくり どうぞ

12、我可以把你的盤子收走嗎?

お皿(さら)をお下(さ)げしてもよろしいですか?13、需要香茅油嗎?

シトロネラ油(あぶら)要(い)りますか.14、你好,需要什麼嗎?: ご注文(ちゅうもん)は.

15、這裡有菜單可以看喔! :ここはメニューです.

16、這邊給你結帳。 お会計(かいけい)はここです.17、抵用券也可到紀念館換,有兩間。きねんかんもバウチャーを換えることはできます.2箇所あります.

18、炸的要稍等一下喔! 揚げ物(あげもの)はしばらくおまちください.

19、我們二樓有展覽室可以參觀喔!二階(にかい)の展示室(てんじしつ)をご覧(らん)ください.

20、不好意思這個東西賣完了。 すみません これは売(う)り切(き)れました.

21、這裡的空氣還不錯吧! :ここのくうきは悪くありませんか.

22、男廁在前面。 :前に男性(なんせい)トイレが あります.

23、女廁在中間走道直走到外面走道右轉。 女性トイレは まっすく行って 付きあたりまで右へまわってください.

24、前面迴廊右轉: 前の回廊(かいろう)で 右(みぎ)へまわってください.

25、下午茶餐點不能使用抵用券

アフタヌーンティーの食事はバウチャーのご利用できません.

26、小包装的那种叫 ポケットティッシュ嗎?

27、抽取式的盒装纸叫 ボックスティッシュ嗎?餐巾紙、紙巾和餐巾紙都叫ティッシュペーパー嗎?28、在那裡:それにあります.

29、在白色盒子裡: しろいボックスの中(なか)にあります.

30、請自己取用: 自(みずか)ら求(もと)めて下さい.

2 個解答

評分
  • 阿生
    Lv 7
    6 年前
    最愛解答

    文字太多請繼續看意見欄。1、入場券可以當成現金使用。

    チケットは現金用途(ようと)としてつかえます. チケットは現金用途として使用することができます.1. チケットは現金として使えます。1-1. チケットは現金の代わりとして使えます。以上為我的翻譯,[チケットは現金用途として使用することができます.]在會話的簡短就好,不用講那麼長。2、但是不能找零。

    しかしおつりがありません(×)2.しかし、お釣 ( つ )りが出 ( で )ませんので予 ( あらかじ )めご了承 ( りょうしょう )ください。.3、小姐:稍等一下,有發票喔。

    おきゃくさま,ちょっと待ってください.

    どうぞ、レシートでございます.3.お客様、少々お待ちください。レシート(領収書 ( りょうしゅうしょ ))をお受け取りください。4、園區內不能抽煙。

    公園內(こうえんない)禁煙(きんえん)です,

    タバコを吸わないでください.4.公園内を禁煙とさせていただいております。タバコを吸ってはいけません。(敬体)4-1.公園内を禁煙とさせていただいてます。タバコを吸ってはいけません。5、請到票口抽煙。

    入(い)り口(ぐち)の切符売り場で 喫 煙 (きつえん)ください.5.入り口の切符売り場のところでタバコをお吸いになってください。(敬体)OR.5-1.入り口の切符売り場のところで喫煙してください。6、全票:大人料金50元(おとなりょうきんxxxげん).

    半票:子供料金25元(こどもりょうきんxxxげん).

    敬老票:シニア料金(しにありょうきんxxxげん).6.OK7、冰棒一支50元,不找零。アイスキャンデイー 50円,おつりがあり ません 7.アイスキャンディー一本50元(50円)で、お釣りが出ません。.(1)お釣りが出ません。=不能找零錢,也就是說你必須自備零錢的意思,你的意思就是偏向[不能找零錢]的意思。(2)お釣りがありません。=沒有零錢,你的意思應該不是這句話的意思。8、日語120 - 50 =70 的說法:

    120マイナス50イコール70或是120ひく50は70.8.OK9、需要補70元差額。70元の差額(さがく)支払(しはら)いがいります.10、一人份 :一人前 (ひとりまえ)

    二人份 :二人前 (ふたりまえ)

    一「杯」咖啡:コーヒー一杯 (いっぱい)(変更)

    一「瓶」可樂:コーラ一本(いっぽん)10.二人前(ふたりまえ)OR二人分(ににんぶん)其他OK11、請慢用: ごゆっくり どうぞ11.OK

    12、我可以把你的盤子收走嗎?

    お皿(さら)をお下(さ)げしてもよろしいですか?12-1. お皿(さら)をお下(さ)げしてもよろしいですか?=[我可以把你的盤子收走嗎?]意思就是說:盤子裡面還有一些菜可能對方還要吃,所以必須再確認一下,能否可以收盤子。12-2.お皿をお下げいたします。=[對不起,我要收盤子。]盤子已經吃光光裡面沒有剩菜了,可以直接講我要收盤子。13、需要香茅油嗎?

    シトロネラ油(あぶら)要(い)りますか.13.シトロネラ油 ( ゆ )を入れてもよろしいですか。=加入香茅油好嗎?13-1シトロネラ油を使いますか。=你要用香茅油嗎?13-2.シトロネラ油をお使いになりますか。(敬体)=您要用香茅油嗎?說明:日語會話的時候,有常常省略助詞(を) 的習慣,所以 不用講(を)沒有關係。14、你好,需要什麼嗎?: ご注文(ちゅうもん)は.14.何かご注文は?14-1.ORご注文は何にしますか。14-2.ORご注文は何になさいますか。(敬体)*1.[何かご注文は?]=你要什麼?or你要點什麼?*2.﹝ご注文は何にしますか。﹞=你要點什麼呢?*3. ご注文は何になさいますか。(敬体)=您要點什麼東西呢?說明:如果工作很忙,講*1.就好不必要用敬體,如果客人少的話還是用敬體比較好*2*3。

    15、這裡有菜單可以看喔! :ここはメニューです.15.OK

    16、這邊給你結帳。 お会計(かいけい)はここです.16.お会計はこちらです。17、抵用券也可到紀念館換,有兩間。きねんかんもバウチャーを換えることはできます.2箇所あります.17バウチャーチケットは記念館で交換できます。 18、炸的要稍等一下喔! 揚げ物(あげもの)はしばらくおまちください.18.OK

    19、我們二樓有展覽室可以參觀喔!二階(にかい)の展示室(てんじしつ)をご覧(らん)ください19.二階に展示室がありますので、ご自由に参観出来ます。.

    2015-06-01 18:31:16 補充:

    20、不好意思這個東西賣完了。

    すみません これは売(う)り切(き)れました.

    20.OK

    21、這裡的空氣還不錯吧! :ここのくうきは悪くありませんか.

    21.ここは空気が良いですか。

    21-1.ここは空気がそんなに悪くないでしょう!?

    2015-06-01 18:31:47 補充:

    22、男廁在前面。 :前に男性(なんせい)トイレが あります.

    22.男性用のトイレは前の方にあります。

    23、女廁在中間走道直走到外面走道右轉。

    女性トイレは まっすく行って 付きあたりまで右へまわってください.

    23.女性用のトイレは真ん中の通路を通してまっすぐ行って外の通路に出てまた、右へお曲がりください。

    2015-06-01 18:32:37 補充:

    24、前面迴廊右轉: 前の回廊(かいろう)で 右(みぎ)へまわってください.

    25、下午茶餐點不能使用抵用券

    アフタヌーンティーの食事はバウチャーのご利用できません

    25.バウチャーチケットはアフタヌーンティー食事にはご利用できません。.

    26、小包装的那种叫 ポケットティッシュ嗎?

    26.OK

    27、抽取式的盒装纸叫 ボックスティッシュ嗎?

    27.OK

    餐巾紙、紙巾和餐巾紙都叫ティッシュペーパー嗎?

    27-1. 餐巾紙、紙巾和餐巾紙=ペーパータオル

    2015-06-01 18:33:07 補充:

    28、在那裡:それにあります.

    28.あそこにあります[比較遠一點的地方]ORそこにあります。

    29、在白色盒子裡: しろいボックスの中(なか)にあります.

    29.OK

    29-1.白い箱の中にあります。

    30、請自己取用: 自(みずか)ら求(もと)めて下さい.

    30.自分でお取りください。

    說明:

    你的講法日本人都可以通順,日本人通常在台灣只要能夠溝通就好,講錯了也不會責罵你,反正他們的外語能力也不見得比台灣高,我的翻譯是這樣請當參考。

    資料來源: 自己
  • 6 年前

    你好  我是MIS的佳霓

    不好意思打擾了~若有空可以參考一下喔!!

    如果你覺得薪水總是不夠用,想增加更多收入

    可告下班時間兼差這網賺事業~他是100%不用出門,

    更不需要去跟親朋好友推銷了,因為它並不是直銷

    我只是一位上班族~我薪水加上這份額外收入,

    已經比我公司主管收入還要多了,

    連我同事都找我教他們做,如果你想了解我是怎辦到的!

    請點此加我臉書:https://www.facebook.com/emily.lin.399

    加入此網賺並不會收入會費~不用擔心!!

    快來看看我每個月兼差56K的方法

    >>http://5718050297b.weebly.com/

    只要你下定決心 願意犧牲下班時間 掌握先機

    ----- 請馬上和我聯絡 -----

    FB與我聯絡:https://www.facebook.com/emily.lin.399

還有問題嗎?立即提問即可得到解答。