Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。
大阪時雨其中兩句
1.
ひとりで生きてくなんて 出来ないと 泣いてすがればネオンが ネオンがしみる
2.
ひとつやふたつじゃないの古傷は噂並木の堂島堂島すずめ
這兩句很多人的翻譯都不一樣 請先進為初學者解說
4 個解答
- 日文翻譯NPOLv 78 年前最愛解答
>>>判斷詞性??
是獨立一句?還是副詞?還是從屬(條件)子句?還是形容詞?
請問語法習慣與判斷準則 <<<<<
OMG! 還真有你來問的!?會數學的 就是非要 一句 一句的翻解??
那你別學文學了.....不然會很無聊.......
外國的 歌呀詩的短句子 本來就不好翻了。
詩呀歌詞呀的 整句 都要是用『懂』去了解其意境!!
不是用學文法的方式去看 副詞,從屬(條件)子句,還是形容詞!
多學懂一些文學味,你在你的朋友當中 應該會很受歡迎!!
2013-09-30 04:27:52 補充:
1.
ひとりで生きてくなんて 出来ないと 泣いてすがればネオンが ネオンがしみる
一個人活著,日子怎麼過?
淚眼乾了呢,卻又被霓紅燈刺到了2.
ひとつやふたつじゃないの古傷は噂並木の堂島堂島すずめ
舊傷痕不是一個兩個
蜚言流語全都是堂島那些愛講話的人
(すずめ在此是指 喜歡在背後道人長短的人)
多問一句:
"つ く し 足り ない 私 が 悪 い"
沒有 對你盡到心,都是我不好。
請問沒標點符號斷句時
怎麼判斷つ く し 足り ない的詞性?
詩詞 歌詞 不需要逗點,你學多了就會看得懂每個詞。
這個 つ く し 若用漢字(尽くし) 你就會懂了。
- JohnLv 78 年前
1.
ひとりで生きてくなんて 出来ないと 泣いてすがればネオンが ネオンがしみる
一個人活下去是多麼的不可能就
哭乾眼淚的話霓虹燈 霓虹燈是多刺眼
2.
ひとつやふたつじゃないの古傷は
噂並木の堂島堂島すずめ
並非一處或兩處的古傷是
傳說在堂島的街道樹 街頭樹上麻雀
3.
"つ く し 足り ない 私 が 悪 い"
不夠盡力 是我的錯
請問沒標點符號斷句時
怎麼判斷つ く し 足り ない的詞性?
「尽くす」(原形)、「つくし」是連用形
「つ く し 足り ない」是動詞複合語
- ?Lv 78 年前
多問一句:
"つ く し 足り ない 私 が 悪 い"
請問沒標點符號斷句時
怎麼判斷つ く し 足り ない的詞性?
是獨立一句?還是副詞?還是從屬(條件)子句?還是形容詞?
請問語法習慣與判斷準則
2013-09-29 21:07:04 補充:
John您好:
中文翻譯看起來不順
可不可以麻煩你潤色一下
2013-09-30 16:20:02 補充:
文學創作透過語言
語言是要溝通用的
意境再高 也要讓有心的讀者看得懂
詩歌 為了美感與韻律 減字情有可原
可是不能讓讀者誤解意思
這些大師不太可能犯這個錯
所以通日語者對歌詞的理解應該會大同小異
希望能補上精簡處 嘗試解說歌詞意思
語法是有習慣的 分析結構來依樣造句 我覺得對外語人士蠻適合的
目前喜歡2號look先生的回答 謝謝john您的回答