Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。

求英文高手翻譯一句句子到英文15點!!!

在古羅馬的時代,人們相信極光是勇士戰死後仍不息爭鬥的刀光劍影。

5要google translate,要對grammar。

4 個解答

評分
  • 8 年前
    最愛解答

    In ancient Roman Empire times, people believed that the Aurora was the restless fighting swords and blades after the warrirors killed in the battle.

  • Wai ho
    Lv 7
    8 年前

    在古羅馬的時代,人們相信極光是勇士戰死後仍不息爭鬥的刀光劍影。

    In Roman times, people believed that the aurora is a warrior killed in battle even after bearing swords.

    資料來源: me
  • 8 年前

    In the era of the ancient Roman Empire, the eerie aurora was believed to be the vestige of the dead gladiators’ will to continue the battle in which they lost their lives.

    2013-05-29 04:43:22 補充:

    有些更正:

    將 vestige 改成 remnant

    資料來源: 自己
  • ?
    Lv 7
    8 年前

    在古羅馬的時代,人們相信極光是勇士戰死後仍不息爭鬥的刀光劍影。

    In the ancient Rome. people used to believe that there would be polar light appeared for ever after the warrior died from the battle.

    資料來源: Partly according to The advanced learner's dictionary of current English with Chinese translation published by Hong Kong Oxford Univerisity Press 1975
還有問題嗎?立即提問即可得到解答。