Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。

?
Lv 5
? 發問於 娛樂與音樂漫畫與動畫 · 8 年前

大陸人翻譯日本漫畫,要翻成繁體字,而不是簡體?

為什麼大陸人翻譯日本漫畫,要翻成繁體字

而不是他們自己熟悉的簡體字呢?

像是新新漫畫,風之動漫都是大陸的網站

網頁的字也都是簡體,

但為何漫畫內容卻是繁體字呢?

1 個解答

評分
  • 8 年前
    最愛解答

    首先我必須讓你了解一些事情

    你說的那新新漫畫和風之動漫

    都不是翻譯那些漫畫的人

    像JOJO熱情漢化組

    這樣的漢化組才是翻譯的人

    另外也並非所有的漢化組

    都是使用繁體字

    像是JOJO漢化組這種大型的漢化組

    他在招募漢化

    鑲字的人時候

    他們有要求一定要用繁體字

    當然某些小型的漢化組

    也是有使用簡體來鑲字的

    這些漢化的人

    在漢化的時候

    當然是想做出最好的東西

    給大家看

還有問題嗎?立即提問即可得到解答。