Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。
電影中的這個手勢如何翻譯成英文單字?
如題.....就是比中指
慧星撞地球,那個退休的杯杯,希望以他老婆的名字替新慧星命名,她老婆對他比了中指,王牌天神,金凱瑞在會議室也做了比中指的動作
還有很多電影都曾出現過,到底比中指意思是什麼?是美國的國罵嗎?感覺有些電影情節又好像不是?該如何將比中指翻譯成中文,它的英文到底是什麼呀?
謝謝電影達人的解答
更新:
不要緊的,我也是認為好像是Fxxx,幹XX,可是有時看劇情對照情節又好像不太對,又有點像....覺得對方在誇大其詞,或是認為對方在唬爛,也會比這個手勢,不知道是不是一勢可多用
1 個解答
評分
- 四顆缸剛好Lv 71 十年前最愛解答
f u c k y o u 幹 你 X
就像老二一般的豎起中指
大概這意思
ps 原諒我說出污穢字眼 一切為了回答.....((眾踹!!!04@%$%^2!!!
2009-09-24 22:48:12 補充:
總之 這是窕性意味濃厚的姿勢~~
翻譯不一定都正確 但是感覺一定正確
如果人家跟你比這個擬腦中第1個想的是什麼??
幹X娘 還是 f XXXyou mutha fXXXer
2009-09-26 20:19:20 補充:
代表的意義不變
扔然是...覺得對方在唬爛 所以給他依個 媽的法克 回應
資料來源: 這應該是國際語言 在台灣隨便對人比中指都會被扁了.....
還有問題嗎?立即提問即可得到解答。