Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務,而 Yahoo 知識+ 網站現已轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。

Lv 31,768 points

Strillian

最佳解答13%
解答723

我喜歡的語言是日語跟韓語,對英文也很有興趣。

  • 我再找一首之前聽過的歌曲的曲調,你們可以幫我找看這首個歌曲來源嗎?以下我會用數字標示高低音?

    我記得是我從很就以前就在聽的歌曲,但是聲音在我腦海就這麼一個歌詞,以下我會用【+】表示高音,【-】表示低音來呈現這首歌個感覺,你們如果家裡有鋼琴的話也可以用單手彈奏一下,因為我想知道這個曲調是誰唱誰編,我的印象還是有點模糊

    【+Re】【+Re】【La】【Sol】【Sol】【Fa】【Fa】【休止符】【+Re】【+Re】【La】【Sol】【Sol】【Fa】【Fa】【休止符】【Sol】【Fa】【Sol】【La】【La】【休止符】【Sol】【Fa】【Sol】【La】【La】【休止符】【+Do的半音】【+Do的半音】【休止符】【+Re】【+Re】【La】【Sol】【Sol】【Fa】【Fa】【休止符】他這個首歌曲應該算是蠻久以前歌曲,而且這首歌曲你要用比較中速去彈,如果彈太快的話就會變成搖滾歌曲了如果知道曲目的人,請在下面留言回覆我,真的很感謝各位的幫忙,

    這首歌曲是我很久以前的回憶

    1 個解答其他:音樂3 月前
  • 請問魚請問魚類是不是像我們人腦一樣,可以思考很多事情,它們也是跟我們一樣,都會用自己的母語思考嗎?

    不知道有沒有人去研究過,金魚的頭腦是不是跟人類的大腦一樣都有屬於自己的母語,它們腦部思考的結構跟人類的腦部結構思考模式是一樣的嗎?他們是不是跟人類的大腦一樣,可以思考很多事情?

    就好比說今天早餐吃什麼?早餐吃三明治,你自然而然腦海中思考都是以文字敘述,想到什麼吃什麼,都是透過圖像加上自己的母語,你們想想看如果是生在台灣,當然就是透過人類腦中有畫面有文字,想到今天要吃什麼,那魚類也有跟人類一樣的思考模式嗎?

    它們只是因為腦中有圖像記憶嗎?它們看到自己的同伴在游泳,要怎麼知道他們是哪一國魚,因為我在想說,以我們現實生活中,多多少少還是會看到外國人,就是以臉型輪廓,可能會用英文問where are you come from之類的,就很像你再問人家你從哪裡來,但是魚類有像我們人類的思維,可以辨識出各種語言嗎?這個是我很想知道的問題

    2 個解答語言3 月前
  • 請問有人有眼研究過【大象、鱷魚、熊貓、北極熊、鹿】眼中的世界嗎?

    https://www.hk01.com/%E5%AF%B5%E7%89%A9/282935/%E7...

    這個網站是狗眼中的世界,我在想說【大象、鱷魚、熊貓、北極熊、鹿】眼中的世界跟人類的眼睛也能看出多種顏色嗎?

    但據我所知,好像只有狗能看到【黃、藍色】對眼色的敏銳度相對比較低,那這些動物眼睛構造的特性,有可能只有看到黃色跟藍色嗎?

    牠們有什麼不一樣的地方嗎?

    不知道有沒有人有去研究過這個?如果知道的人,請在回答區告訴我,謝謝各位

    1 個解答動物學3 月前
  • 請問什麼叫做mommy-ing?

    http://www.renren163.com/mjplay/3354-2-17.html

    5:50

    劇中【少年謝爾頓】有一個媽媽說了一句話,上面有中英字幕

    From this moment on, I am done mommy-ing you

    從現在開始,我再也不當你媽咪伺候你

    我看到他上了這個字幕,我就想說【mommy-ing】是什麼意思?可是那個字典,我查不出來她是什麼意思,為什麼那個mommy後面要接ing呢?不是動詞才要接ing嗎?

    為什麼名詞的東西也可以接ing呢?誰可以跟我解釋一下,這是什麼樣的用法嗎?如果知道的人,請在下方回答我,謝謝各位。

    1 個解答語言7 月前
  • 請問A big guy, who I can tell~decisionn這句話是什麼意思呢?(請勿使用翻譯機)?

    請問一下這句

    A big guy, who I can tell is going to play "bad cop," puts his hand up. "Whoa, slow down. We have a few questions to ask before we make our decision."

    該怎麼翻譯會比較好呢?

    3 個解答語言7 月前
  •  請問Mr. Bingley w.....graciousness要怎麼翻譯成日文?

    請問下面的英文要怎麼翻譯成日文呢?

    事實上我有去網路上面找日文翻譯,可是沒有看過有人翻譯過這篇內容,再加上我去百度搜索他的翻譯,

    結果我找到這個網址…https://www.hjenglish.com/new/p162752/page3/

    我昨天還用日文問

    The two girls had been whispering to each other during the whole visit, and the result of it was, that the youngest should tax Mr. Bingley with having promised on his first coming into the country to give a ball at Netherfield.

    是什麼意思,有日本網友就在(知恵袋)回我

    二人の女の子は訪問中ずっと囁きあっていたが、その結果、年少の方が、ビングレー氏が初めてその地域にやって来た際にネザーフィールドで舞踏会を催すと約束したことで、彼を非難してやろうということになった。

    但是下面這句不知道要怎麼翻譯成日文,而且下面這句英文放到翻譯機很奇怪,像我把英文放到deepl翻譯機卻翻譯成【 妹は自分の役割をしっかりと果たしてくれました】不可能說翻譯這麼短,感覺上他翻譯的有點辭窮了

    Mr. Bingley was unaffectedly civil in his answer, and forced his younger sister to be civil also, and say what the occasion required. She performed her part indeed without much graciousness

    彬格莱先生回答得极其恳切而有礼貌,弄得他的妹妹也不得不讲礼貌,说了些很得体的话。她说话的态度并不十分自然

    那請問Mr. Bingley was~ graciousness這整段該怎麼翻譯成日文呢?請教一下會日文的網友教我這個日文要怎麼翻譯好嗎?

    我真誠感謝大家的幫助,非常感謝大家

    1 個解答語言8 月前
  • 請問【Startup 霜月はるか】裡面的歌詞要怎麼翻譯呢?【請勿使用翻譯機,用人工翻譯的方式】?

    無限の世界飛び越えて 出逢えた奇跡

    さあ 旅をはじめよう

    突然手渡された真っ白な地図の上に

    踏み出すのは怖いけど

    どんな明日になるか誰にも分からないなら

    まずは動いてみようよ 何が見える?

    獣道を掻き分ければ 傷付く事ばかりの日々に

    ふと重ねられた優しい手の温もりが

    心ごと癒やしてくれた

    世界の果てのその先で出逢えた

    君と僕とで築いてく

    まだ見ぬ彼方で 繋がる想い 集う場所

    それぞれが輝ける途を

    さあ 一緒に行こう

    目の前に現われた強敵に為す術無く

    立ち尽くすだけの自分 

    足りない力ばかり悔やんで落ち込んでても

    見えるものも見えないよ 顔を上げて

    未来を切り開く剣 その形に決まりは無くて

    手の中に馴染む 得意な武器(もの)見つけたら

    信じて 戦えるはずさ

    世界の果てのその先で交わした

    君と僕との双翼(やくそく)は

    一人じゃ跳べない高い空にも届くはず

    散らばった羽根を束ねたら

    何処までも行けるよ

    世界の果てのその先で手にした

    希望の種を育ててく

    涙の後には 幾つもの笑顔の花が

    僕らを照らして咲くように

    さあ 旅を続けよう

    2 個解答語言9 月前
  • (右腳向左後方插步)以及(盤根步)的英文要怎麼說呢?

    請問(右腳向左後方插步)以及(盤根步)的英文該怎麼用英文來說呢?

    因為我在網路上面有看到就是有人有在網路上面教氣功,所以想學(右腳向左後方插步)以及(盤根步)

    請問你們知道我括弧裡面的中文該如何翻譯成英文呢?

    如果知道的人,請告訴我,謝謝

    2 個解答語言1 年前
  • 請問(很現實)用韓語要怎麼說呢?

    請問一下在韓國的話,他們會怎麼用韓語說(這個孩子真的很現實)他們會怎麼用韓語說呢?

    我只會애들,那整句話要怎麼說,這個孩子很現實呢?

    語言1 年前
  • Attachment image

    請問(職場特有種…我會怕)的英文要怎麼翻譯呢?請不要用翻譯機?

    請問

    (職場特有種真的很有種職

    場特有種面對客戶還是笑

    笑職場特有種被老闆拍肩

    誇獎職場特有種的朋友也

    想成為這麼有種職場特有

    種來自518不要問我會怕)這個廣告台詞要怎麼翻譯成英文呢?

    2 個解答語言1 年前
  • DEIXE DE VIADAGE 請問這句葡萄牙語是什麼意思?它哪邊是主詞哪邊是動詞?

    我想請問DEIXE DE VIADAGE

    哪邊是動詞哪邊是名詞,還有葡萄牙語的一些詞性變化是什麼?

    而且我去查字典都查不到他的變化

    不知道有誰學過葡萄牙語,可以幫我翻譯一下這句在說甚麼嗎?

    請一個字一個字的分開解釋,因為我真的沒有學過葡萄牙語,我是在別人的臉書上面,複製貼到google翻譯,它偵測到的是葡萄牙文,可是我真的不懂葡萄牙文,知道的人請告訴我,謝謝各位

    2 個解答語言1 年前
  • 請問一下User agreement 跟 Privacy Policy的(1)跟(3)選項英文寫的是什麼意思?不能用翻譯機翻譯?

    我想請問

    (User agreement )的

    【User Agreement】

    Effective as of November 1, 2018.

    1. This Agreement is a Binding Contract.

    This User Agreement (“Agreement”) is a legally binding contract between you and Kongregate Inc. and with our parent company, subsidiaries and affiliates (“Kongregate,” “we” or “us”).

    By visiting or playing games on www.kongregate.com, by visiting, downloading or purchasing games on www.kartridge.com and any other site or online service that is owned or operated by Kongregate】還有(Privacy Policy)寫的【3. With Whom We Share Your Personal Data

    Unless we tell you first (such as at the time we collect information from you), or unless it is part of a specific program or feature in which you have elected to participate, we do not rent or sell personally identifiable information to others.】這句英文該怎麼翻譯呢?要順著它的語境去翻譯中文,不能用翻譯機,謝謝大家

    1 個解答語言1 年前
  • 請問Will you respond with presence? .....跟(你要親自處理嗎?)是同一個意思嗎?

    請問這幾種英文翻譯成中文的(你要親自處理嗎?)是同意個意思嗎?

    Will you respond with presence?

    Will you see the good?

    Will you find a way around the obstacles?

    Will you write your own story

    or

    will life write it for you?這個意思會跟這幾個英文意思一樣嗎?請問這個英文語境分別是什麼?

    2 個解答語言1 年前
  • ㄑ請問一下廣告上面的(一起穿出台灣的驕傲)英文要怎麼表達呢?(請勿使用翻譯機)?

    請問一下廣告上面的(一起穿出台灣的驕傲)英文要怎麼表達呢?

    知道的人,請告訴我,謝謝各位

    7 個解答語言1 年前
  • 請問Sley the reed是什麼意思呢?

    請問Sley the reed是什麼意思呢?

    我在youtube上面有看過一個標題寫(Weaving on the Ashford Jack Loom)

    這個標題是在講什麼呢?

    各位可以把影片內容,把時間點移動到6:04秒的位置聽,記得打開字幕邊聽邊看,

    他說的(Now we just have to sley the reed)

    她說(現在我們都必須____)那個Sley the reed那個字我看不懂,但是還是希望大家盡量不要用翻譯機,而是要配合我們中文母語者說話的習慣,有的字是不能全部照字面翻譯的......因為如果你沒有仔細聽,或是看錯,就可以能會把(Slay the reed)錯翻譯成(謀殺茅草)至於為什麼外國人她們都會用Sley呢?但是你們可以仔細看那個reed....為什麼他們都會用reed?那跟我們現在用的毛線有什麼差別?我就在想說,會不會是以前的人都是用茅草編織,變成我們現在用的毛線呢?感覺上茅草有分好幾種,但是翻成(謀殺茅草)好像也不是完全這麼都是這樣翻譯的我這麼問是因為我在google那邊查的sley大概都有(筘座)的意思,所以Sley它也是當作動詞使用的嗎?那你們遇到這樣的英文,你們都怎麼去判斷,如果知道的人,請在下方回答我正確的答案

    1 個解答語言1 年前
  • 請問Jeantel was~suit claims.是什麼意思?

    Jeantel was not Martin’s girlfriend but was instead an “imposter and fake witness” who had been coached to lie about her relationship with Martin and a call she said she had with Martin moments before he was shot, Zimmerman’s suit claims.

    請問這句英文翻譯成中文的意思是什麼?

    請不要用翻譯機去翻,要把整個句子翻譯的通順一點,看文字的時候要順著他的語意去翻譯,不要那種照字面翻譯的,有些可以照字面,有的不能照字面,要翻譯出符合我們中文母語習慣翻譯,而且要很有翻譯經驗的,英文翻譯中文的口條要好到符合我們中文說話的習慣,比方說多年教學豐富的英文老師,而不是請外籍助教,就是在台灣教學豐富的人,或是在大陸教學豐富有經驗的,再次感謝大家為我翻譯完整的中文喔~謝謝各位

    1 個解答語言1 年前
  • 請問please take the corner pin是什麼意思?

    請問please take the corner pin是什麼意思?

    請用手工翻譯,不能用翻譯機,要把中文的意思翻譯得通順一點,謝謝各位的幫助

    2 個解答語言1 年前
  • 我想請問一下facebook以後是不是沒再做遊戲了呢?

    我發現我在facebook不是有按(尋找遊戲)-->戰爭 -->動作遊戲

    為什麼都空空的,請問你們用facebook的時候也是這樣嗎?

    因為我發現(角色扮演)也都沒有…

    所以我在想說facebook以後會不會都不再做遊戲了呢?

    https://imgur.com/pg7yKUt.jpg

  • 為什麼tool可以當動詞使用?

    https://m.youtube.com/watch?v=uWGRXW7x9Aw&feature=...

    你們可以仔細看一下21秒的影片, 另外請問你們知道為什麼tool可以當動詞使用

    像是這句I like to show them how to tool ball

    (tool ball) 因為像我們中文不能用(工具球)來解釋

    可是tool當動詞意思,我查字典是(用工具給...加工)為什麼不是用process with tool for... 

    就像有個影片標題寫(how to tool leather) 一樣

    不過我有疑慮的是說, 為什麼tool可以當動詞使用呢?

    1 個解答語言1 年前